Ocupaciones (3)

¡Hola todos!

¡Hoy volveremos a hablar de ocupaciones! ¡Este tema nos mantendrá ocupados (¡jaja!) durante las próximas semanas!

  • ¿Te acuerdas de Mike? Se mudó a México y se convirtió en buceador. Además, durante los fines de semana, lunza como DJ!
  • ¡Es un bailarín encantador! ¡Acaban de ser aceptado en Julliard!
  • ¡Mi dentista me dice que debo tratar de reducir mi consumo de café!
  • Judy, la baterista de la banda, amenazó con renunciar si no tocan “Disparé a Sherrif, pero no le disparé al diputado” en su próximo concierto.
  • Mi esposo es ecologista, ¡así que no sabe que llevo toda su ropa a la tintorería!
  • Escuché que el director se reunirá con el economista la próxima semana. Espero que tengan buenas noticias para nosotros!
  • ¡Tu editor llamó! ¡Quiere hablar de tu último trabajo en progreso!
  • Él es un dictador de un país pequeño, ¡no se le debería permitir votar en tales asuntos!
  • ¡Siempre debes hacer que te revisen los lunares por un dermatólogo!
  • ¡Maggie dejó su trabajo como ingeniera y se convirtió en una exploradora!
  • Además de ser un diseñador, ¡es el empresario más joven de nuestra ciudad!
  • ¡La emperatriz siempre está muy bien vestida! ¡Ella realmente es un modelo a seguir!
  • ¿Cuál es la cosa más irónica que escuchaste esta semana? ¡Mi amiga Molly, que es entomóloga, se casó con un exterminador!
  • ¡Ella es una maravillosa detective! ¡Apenas la notas!
  • Él es un gran artista, la audiencia siempre sube durante su programa de televisión.
  • Se convirtió en electricista, igual que su padre antes que ella.

Métiers (3)

Bonjour tous le monde!

Aujourd’hui, nous reparlerons des occupations! Ce sujet nous tiendra occupés (haha!) Pendant les deux prochaines semaines!

  • Tu te rappelles de Mike? Il a déménagé au Mexique et est devenu un plongeur! De plus, pendant les week-ends, il travaille au DJ en tant que DJ!
  • C’est une belle danseuse! Il vient d’être accepté à Julliard!
  • Mon dentiste me dit que je devrais essayer de réduire ma consommation de café!
  • Judy, le batteur du groupe, a menacé d’arrêter s’il ne jouait pas “J’ai tiré sur le sherrif, mais je n’ai pas tiré sur l’adjoint” lors de leur prochain concert!
  • Mon mari est écologiste, alors il ne sait pas que je porte tout son linge au teinturier!
  • J’ai entendu dire que le directeur rencontrait l’économiste la semaine prochaine. J’espère qu’ils ont de bonnes nouvelles pour nous!
  • Votre éditeur a appelé! Il veut parler de vos derniers travaux en cours!
  • C’est un dictateur d’un petit pays, il ne devrait pas être autorisé à voter sur de telles questions!
  • Vous devriez toujours faire vérifier toutes les taupes par un dermatologue!
  • Maggie a quitté son travail d’ingénieur et est devenue une exploratrice!
  • En plus d’être designer, il est le plus jeune entrepreneur de notre ville!
  • L’impératrice est toujours si bien habillée! Elle est vraiment un modèle!
  • Quelle est la chose la plus ironique que vous ayez entendue cette semaine? Mon amie Molly, entomologiste, a épousé un exterminateur!
  • Elle est un détective merveilleux! Vous la remarquez à peine!
  • C’est un grand artiste, le public monte toujours pendant son émission de télévision.
  • Elle est devenue électricienne, tout comme son père avant elle.

Honeymoon in Lisbon – Day 5

Hello everybody!

I have prepared a special itinerary for day 5.

One of the most impressive monuments I have visited in Lisbon is the Mosteiro dos Jeronimos. It houses the Museu da Marinha, the Maritime Museum, and other various exhibits.

Amazing details on the Mosteiro dos Jeronimos

Next to the Mosteiro dos Jeronimos, you can find the Torre de Belem, a fortified tower, and a UNESCO World Heritage Site, as it was a crucial part of the Age of Discoveries.

Also, near the Torre de Belem, you can find the Padrão dos Descobrimentos, another monument dedicated to the Age of Discoveries.

Tip: Just across the street from the Mosterio dos Jeronimos, you can find a Starbucks. Right next to the Starbucks is THE PLACE to try Pasteis de Belem – Portuguese custard tarts which are amazing! Pasteis de Belem is also the name of the place which sells them here, and they have been making the tarts since 1837, following the original recipe from the Mosterio dos Jeronimos!

Ocupações (3)

Olá pessoal!

Hoje, falaremos sobre ocupações novamente! Este tópico nos manterá ocupados (haha!) Pelas próximas duas semanas!

  • Você se lembra de Mike? Ele se mudou para o México e se tornou um mergulhador! Além disso, durante os finais de semana, ele faz um luar como DJ!
  • Ele é um dançarino adorável! Ele acabou de ser aceito no Julliard!
  • Meu dentista me diz que eu deveria tentar diminuir minha ingestão de café!
  • Judy, o baterista da banda, ameaçou desistir se não tocar “Eu atirei no xerife, mas não atirei no policial” no próximo show!
  • Meu marido é ecologista, então ele não sabe que eu pego toda a roupa na lavanderia!
  • Eu ouvi o diretor está se encontrando com o economista na próxima semana. Espero que eles tenham boas notícias para nós!
  • Seu editor ligou! Ele quer falar sobre seu mais recente trabalho em andamento!
  • Ele é um ditador de um pequeno país, ele não deveria poder votar em tais assuntos!
  • Você deve sempre obter qualquer verrugas verificadas por um dermatologista!
  • Maggie deixou o emprego como engenheira e se tornou uma exploradora!
  • Além de ser designer, ele é o empreendedor mais jovem da nossa cidade!
  • A imperatriz está sempre tão bem vestida! Ela é verdadeiramente um modelo!
  • Qual foi a coisa mais irônica que você ouviu esta semana? Minha amiga Molly, que é entomologista, casou-se com um exterminador!
  • Ela é uma detetive maravilhosa! Você mal a nota!
  • Ele é um grande artista, o público sempre sobe durante o seu programa de TV.
  • Ela se tornou eletricista, assim como seu pai antes dela.

Occupazioni (3)

Ciao a tutti!

Oggi parleremo di occupazioni! Questo argomento ci manterrà occupati (haha!) Per le prossime due settimane!

  • Ti ricordi di Mike? Si è trasferito in Messico e si è fatto sommozzatore! Inoltre, durante i fine settimana, fa il moonlight come DJ!
  • È un ballerino adorabile! È stato appena accettato a Julliard!
  • Il mio dentista mi dice che dovrei provare a ridurre l’assunzione di caffè!
  • Judy, il batterista della band, ha minacciato di smettere se non suonassero “Ho sparato allo sherrif, ma non ho sparato al vice” al loro prossimo concerto!
  • Mio marito è un ecologista, quindi non sa che prendo tutto il suo bucato in lavanderia!
  • Ho sentito che il direttore si incontra con l’economista la prossima settimana. Spero che abbiano buone notizie per noi!
  • Il tuo editor ha chiamato! Vuole parlare dei tuoi ultimi lavori in corso!
  • È un dittatore di un piccolo paese, non dovrebbe essere autorizzato a votare su tali argomenti!
  • Dovresti sempre far controllare le talpe da un dermatologo!
  • Maggie lasciò il lavoro come ingegnere e divenne un’esploratrice!
  • Oltre ad essere un designer, è l’imprenditore più giovane della nostra città!
  • L’imperatrice è sempre così ben vestita! Lei è davvero un modello!
  • Qual è la cosa più ironica che hai sentito questa settimana? La mia amica, Molly, che è un’entomologa, ha sposato un disinfestatore!
  • Lei è un meraviglioso detective! Appena la noti!
  • È un grande intrattenitore, il pubblico sale sempre durante il suo programma televisivo.
  • Divenne elettricista, proprio come suo padre prima di lei.

Occupations (3)

Hello everybody!

Today, we will talk about occupations again! This topic will keep us occupied (haha!) for the next couple of weeks!

  • Do you remember Mike? He moved to Mexico and became a diver! Also, during the weekends, he moonlights as a DJ!
  • He is a lovely dancer! He was just accepted at Julliard!
  • My dentist tells me I should try to cut down on my coffee intake!
  • Judy, the drummer of the band, threatened to quit if they don’t play “I shot the sherrif, but I did not shoot the deputy” at their next concert!
  • My husband is an ecologist, so he doesn’t know I take all his laundry to the dry cleaner!
  • I heard the director is meeting with the economist next week. I hope they have good news for us!
  • Your editor called! He wants to talk about your latest work in progress!
  • He is a dictator of a small country, he shouldn’t be allowed to vote on such matters!
  • You should always get any moles checked out by a dermatologist!
  • Maggie quit her job as an engineer and became an explorer!
  • In addition to being a designer, he is the youngest entrepreneur in our city!
  • The empress is always so nicely dressed! She truly is a role model!
  • What is the most ironic thing you heard this week? My friend, Molly, who is an entomologist, married an exterminator!
  • She is a wonderful detective! You barely notice her!
  • He is a great entertainer, the audience always goes up during his TV show.
  • She became an electrician, just like her father before her.

Accents 6

 “Wait, you mean Jose is the one who will publish your article? How do you know him?”

“I don’t. Josie gave me his name and phone number, she says she met him when she was covering a story on the construction of the new highway. I got the feeling there was something there!” I smile at him. He makes a face at me and I know what he’s thinking, that Josie is a little weird, but Josie is my friend, so I smack him over the arm. He dances out of reach and I catch myself before I trip.

“They would be a match made in heaven!” he answers. “He’s also a little odd, but I do consider him to be a friend, and I am sure he will help with the article. I’ll give him a call, but he has this code and we’d better talk in person. How about we meet up with him tonight? Order some Chinese, plan our next move?” he grins.

“Plan our next move? What are we, Liam Neeson in Taken?”

***

It’s been one week since the article, and one week since I lost my job… But I don’t care anymore. There is no staying out of it, in the middle of the war. I became a target for the Government, and now they try to discredit me. They even confiscated my passport. Freedom of the press means nothing in the society that they want. And I am more and more convinced that they will get it. The bill proposal will be voted on in two days’ time. And then they will win.

I am trying to sleep, even though it is only 9 o’clock. I noticed this pattern where we go to bed earlier still every day, trying to get more sleep, but we just lie in bed, unwilling to drift off. Anthony’s phone rings and he answers. The lines on his forehead announce bad news. He’s curt and annoyed.

              “That was Jose. He can’t speak, he mostly spoke a code we invented back when we were training for the Navy. He says the Government plans to create a diversion tomorrow, by planting decoys in the protests. They will engage the police and they’re supposed to become aggressive.” He pauses as he sees my reaction, not sure if he should continue. “That’s not all. Jose’s brother called him. He’s in the Army. Everybody got called in today. It’s a coup. Jose said we should lock ourselves in the house tomorrow.” He trails off, following my reaction.

              “I should go home tonight. Livy must be worried. I’ll try to keep her occupied tomorrow. I…”

              “Please don’t…” he hesitates…”I don’t want you to go tomorrow. I want you to stay at home, lock yourself in and not say a word to anybody.” He stands up, opens the sock drawer, and reaches for a pair of black socks. He unrolls the pair and reveals a small jewelry box. He looks up to me with bleak eyes, and I realize he is scared. He doesn’t want to lose me as I don’t want to lose him. But I can’t ask him to remain home with me tomorrow any more than I can stay home myself. A tear rolls down my face as I realize neither of us can stay. We wouldn’t be who we are if we did.               “Dana, I have only known you for a month, […]

Ocupaciones (2)

¡Hola todos!

¡Bienvenidos al viernes francés!

¡Hoy, hablaremos más sobre ocupaciones!

  • Es un muy buen conductor, ha trabajado durante un par de años como chofer y como taxista.
  • Ella es una empleada de la oficina de correos, ¡tiene una agenda muy ocupada!
  • Su caligrafía es increíble, ¡es un gran calígrafo!
  • Es una verdadera artista, y ahora hace lo que le gusta, ¡ya que se convirtió en dibujante!
  • Ella es muy apasionada por la ciencia, ¡y ahora trabaja como química!
  • ¿Qué tipo de médico es?
  • ¡Es un cardiólogo!
  • ¡Ella es una entrenadora de béisbol!
  • Es un chef muy apreciado en esta ciudad, ¡todos quieren probar su comida!
  • Él trabaja como proveedor, ¡acaba de comenzar su propio negocio de hornear y entregar productos horneados!
  • Le gusta trabajar como carpintero, ¡le permite expresarse esculpiendo madera!
  • Él solía ser un clérigo, pero aparentemente el mar era su verdadero llamado, ya que dejó la iglesia y se convirtió en un capitán.
  • ¡Ella es una violoncelista muy talentosa!
  • ¡Recuérdame enviar el paquete por mensanjero mañana!
  • La mamá de mi amiga es la custodia del Museo Nacional de Historia, ¡y puede conseguirnos boletos a mitad de precio para la exhibición el próximo mes!
  • Ser cartógrafo solía ser un trabajo excelente e importante, ¡ahora solo usamos Google Maps!
  • ¡Realmente me gusta lo rápido que se mueven los cajeros en este lugar! Por lo general, paso poco tiempo en el check-out!
  • Tuve que esperar a que mi amigo contestara su teléfono, porque su conserje no me dejaba subir.
  • ¡Acabo de recibir las entradas para el concierto de Evie Alfonso! ¡Ella es una gran compositora!
  • Mis padres están buscando un cocinero para su bistro, ¡así que avísame si piensas en alguien!
  • Trabaja en la oficina del forense.
  • Ella es una contratista independiente, traída para este proyecto solamente.
  • Madame Consul estará disponible para las citas a partir de la próxima semana.

Métiers (2)

Bonjour tous le monde!

Bienvenue au vendredi français!

Aujourd’hui, nous parlerons plus des occupations!

  • C’est un très bon chauffeur. Il travaille depuis quelques années comme chauffeur et chauffeur de taxi.
  • Elle est employée à la poste, elle a un horaire très chargé!
  • Sa calligraphie est incroyable, il est un excellent calligraphe!
  • C’est une vraie artiste, et maintenant elle fait ce qu’elle veut en devenant dessinatrice!
  • Elle se passionne pour la science et travaille maintenant comme chimiste!
  • Quel type de docteur est-il?
  • Il est cardiologue!
  • Elle est un entraîneur de baseball!
  • C’est un chef très apprécié dans cette ville, tout le monde veut essayer sa nourriture!
  • Il travaille comme traiteur, il vient de démarrer sa propre entreprise de cuisson et de livraison de produits de boulangerie!
  • Il aime travailler comme charpentier, cela lui permet de s’exprimer en sculptant du bois!
  • Il avait l’habitude d’être un ecclésiastique, mais apparemment, la mer était sa véritable vocation, puisqu’il quitta l’église et devint capitaine!
  • C’est une violoncelliste très talentueuse!
  • Rappelez-moi d’envoyer le colis par courrier demain matin!
  • La mère de mon ami est gardien au Musée national de l’histoire et elle peut nous acheter des billets à moitié prix pour l’exposition le mois prochain!
  • Le métier de cartographe était autrefois un travail formidable et important. Nous utilisons maintenant simplement Google Maps!
  • J’aime beaucoup la rapidité avec laquelle les caissiers se déplacent à cet endroit! Je passe généralement peu de temps en queue!
  • J’ai dû attendre que mon ami réponde à son téléphone, car son concierge ne me laissait pas monter.
  • Je viens de recevoir des billets pour le concert d’Evie Alfonso! C’est une excellente compositrice!
  • Mes parents sont à la recherche d’un cuisinier pour leur bistro, alors faites-le moi savoir si vous pensez à quelqu’un!
  • Il travaille au bureau du coroner.
  • Elle est un entrepreneur indépendant, engagé pour ce projet uniquement.
  • Madame Consul sera disponible pour des rendez-vous à partir de la semaine prochaine.

Honeymoon in Lisbon – Day 4

Hello everybody!

This is day 4 in the honeymoon itinerary in the Lisbon area! Please find day 1 HERE, day 2 HERE, and day 3 HERE.

The beginning of day 4 finds us in Sintra, with one last objective to visit!

The best money I ever spent was the entrance fee to Quinta da Regaleira! The former farm has some of the most amazing views in Sintra! In addition to the underground tunnels spread throughout the place, I was most amazed by the waterfall! The initiation well is also an impressive architectural feat!

After visiting the Quinta da Regaleira, take the train for Lisbon. Check in at a hotel of your choice – there are many options, and walk around. Find a nice desert shop or a special shopping center and buy a souvenir from your honeymoon! I still have my refrigerator magnet from Prague, and a nice little coin purse from Lisbon! It doesn’t have to be something big, just a nice, small memento.

For a nice and casual dinner, I suggest a food market – a new concept we experienced in Lisbon. The Time Out Mercato is a nice spot for both tourists and locals to enjoy a nice dinner or drinks and dessert! However, for a truly authentic experience, I recommend Mercato do Campo Ourique, a “locals only” hidden gem! Taste a few slices of proscuitto and a glass of the Alentejano wines! I must admit, hand on my heart, that after the first visit, we actually ended up returning the following night! I will leave you with a couple of photos!